|
Dinkelsbühl
i Bayern/Dinkelsbühl
in Bavaria |
|
|
|
Skt. Jørgens Kirke
- Tysklands største hallekirke
St George's Church
- Germany's largest hall church |
|
|
|
Skt.
Jørgens
Kirke opført 1448-99 på stedet for to
tidligere kirker. Den sengotiske kirke,
tegnet af arkitekten Nikolaus Eseler
(ca. 1400-1492), er Tysklands største
hallekirke. |
|
St
George's Cathedral built 1448-99 on the
site of two former churches. The Late Gothic
cathedral, designed by the architect
Nikolaus Eseler
(c. 1400-1492), is Germany's largest
hall church (the aisles are approximately
equal in height to the nave). |
|
|
|
|
|
1-2 |
Den
sekskantede prædikestol er dekoreret med
statuer af de fire
kirkefædre og i
trepasserne ses
evangelistsymbolerne.
The
hexagonal pulpit is decorated with
statues of the Four Fathers of the Church.
In between are trefoil-shaped ornaments with
the symbols of
the Four Evangelists. |
3 |
Hovedorglet
fra 1997 er udført af det østrigske
orgelbyggerfirma Rieger Orgelbau.
Main organ built 1997 by the
Austrian organ building firm, Rieger
Orgelbau. |
4 |
Ottekantet sandstensdøbefont dekoreret med planteornamentik. På fodstykket ses fire løver. Octoganal sandstone baptismal font decorated with plant ornamentation. At the base is four lions. |
|
|
|
1-2 |
Højalteret,
1892, indeholder den originale altertavle,
en sengotisk korsfæstelsesgruppe fra ca.
1490. På tavlens topstykke ses i relief
Skt.
Jørgen og dragen.
High altar, 1892, integrates the
original altarpiece, a Late Gothic
crucifixion group from c. 1490. The relief
at the top of the altar depicts Saint George
and the Dragon. |
3 |
Skt. Georgs/Jørgens korsalter, 1470. I alterets midterfelt ses Katharina, Florian og Agatha omgivet af paverne Gregor og Urban. På venstre fløj ses: Bebudelsen og Jesu fødsel. På højre fløj ses: Omskæringen og Kongernes tilbedelse.
Korsalter = altertavle indviet til Kristi Kors/det Hellige Kors/det sande kors. I middelalderen var alteret typisk placeret midt i større kirker og foran korskærmen (ornamenteret skillevæg af sten eller træ der adskildte skib fra kor). Ved korsalteret kunne der forrettes gudstjeneste i menighedens påsyn. Bag korskærmen var hovedalteret, og hvad der foregik der kunne menigheden ikke rigtig se, og det var heller ikke meningen.
I langt de fleste mindre kirker såsom sognekirker var der ingen korsskærm, altså ingen opdeling af rummet i menighedens og præsternes del, og derfor ingen korsaltre.Med Pave Paul 6.'s liturgireform i 1969, hvor liturgien blev forenklet og menighedens mulighed for aktiv deltagelse blev øget, skulle der i alle kirken være fritstående altre så den messelæsende præst/celebrant kunne bevæge sig rundt om det. Betegnelsen for disse altre var folkealtre, og de er forskellige fra middelalderens korsaltre. Med liturgireformen forsvandt brugen af det latinske sprog stort set.
Det Hellig Kors' ophøjelse, festdag, 14. september, i den katolske kirke, fejring af det kors, som Jesus blev korsfæstet på, og til minde om indvielsen af Gravkirken i Jerusalem den 14. september 335 , hvor korsrelikviet kunne ses for første gang. Det menes at være kejserinde Helena (mor til kejser Konstantin den Store), der på pilgrimsrejse i Det Hellige land i Den Hellige Stad (Jerusalem) fandt Kristi Kors, og på det sted, hvor man mener Jesus blev begravet og opstod opførtes Gravkirken.
St George's Kreuzaltar (Cross Altar), 1470, altarpiece inaugurated to The Holy Cross. |
4 |
Skt. Josef alter/St Joseph altar. |
5 |
Skt. Sebastian alter, 1520-30/St Sebastian altar, 1520-30. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Det gamle rådhus/The
old Town Hall |
|
|
|
Det gamle rådhus, opført 1386
midt i floden Regnitz. Freskerne der
pryder rådhuset er udført i 1755 af
den tyske rokoko- og freskomaler
Johann Anwander. Bygningen huser
Sammlung Ludwig, en samling
af porcelæn og fajance.
Bamberg har
siden 1993 været på UNESCOs
Verdensarvsliste. |
|
The old City Hall, built 1386 in
middle of the river Regnitz. The
murals are executed in 1755 by the
German Rococo- and fresco painter
Johann Anwander. The building
houses the
Sammlung Ludwig, a
collection of porclain and faience.
Bamberg
has been a UNESCO World Heritage
Site since 1993. |
|
|
Bamberg domkirke til Skt.
Peter og Skt. Georg
Bamberg Cathedral of St
Peter and St George |
|
|
|
1-5 |
Bambergs første domkirke på toppen af en af
Bambergs syv høje, 1004-12, blev opført på
foranledning af
ærkebispedømmets grundlægger
Kejser Henrik 2. den
Hellige. Kirken brændte
to
gange og i 1237 blev den nuværende kirke i
romansk-gotisk stil indviet.
Barokke elementer kom
til i 1600-tallet og under Ludwig 1. af Bayern, blev
dele af kirken ført tilbage til den oprindelige
romanske stil. |
|
The first church on the site on the top of one of
Bamberg's seven hills,
1004-12,
was built
at the request of the Holy Roman Emperor Henry II,
who founded the bishopric of Bamberg in 1007. During
the next two centuries it burnt down twice. The
present church in Romanesque-Gothic style was
inaugurated in 1237. Baroque elements was added in
the 17th century and replaced with the Romanesque
style by the request of Ludwig I of Bavaria. |
|
1-3 |
Fire tårne, to
stilarter. Til venstre ses de to romanske tårne
og til højre de to gotiske tårne. Centralt ses
fyrsteportalen.
Four towers, two styles. The left towers
in Romanesque style, the right towers in Gothic
style. Centrally is the
Prince's Portal. |
4 |
Adamsportalen til venstre og Nådesportalen til højre/Adam's Door to the left and the Door of Grace to the right. |
|
|
|
1-3 |
Nådesporten/Jomfru
Maria porten. I tympanonen ses centralt Jomfru
Maria med Jesusbarnet.
The
Door of Grace/The
Virgin's Doorway. Centrally in the tympanum is
Virgin Mary with the Infant Jesus. |
4 |
En af de to oprindelige "Kirkefrøer" (Domkröten) fra den første domkirke.
One of the two original "Church frogs" (Domkröten) from the first church. |
|
|
|
1 |
Gravmæle for
ærkebiskop Friedrich von Schreiber (1819-1890),
der fra 1875-90 var ærkebiskop i Bamberg.
Sepulchral monument of archbishop Friedrich
von Schreiber (1819-1890), archbishop of Bamberg
from 1875-90. |
2 |
Grav for kirkens grundlægger Kejser Henrik 2. og hans hustru Kejserinde Kunigunde udført af Tilman
Riemenschneider.
The tomb of the founder of the church Emperor Henry II and his wife Empress Kunigunde executed by Tilman Riemenschneider. |
3 |
Bambergrytteren, ca. 1230-35. Figuren er en kronet ubevæbnet mand som menes at symbolisere en bestemt konge, måske en som var helgenkåret. En anden teori går ud på af figuren er Messias.
The Bamberg Horseman, c. 1230-35. The figure is a crowned yet unarmed man who is believed to symbolize af specific king, perhaps one who was a saint. Another theory states that the figure symbolize Messiah. |
|
|
|
|
|
1-3 |
Domkirkepladsen
med
Bamberg
Domkirke og
Alte Hofhaltung
i renæssancestil,
der var
biskopresidens i
15-1600-tallet samt
Neue Residenz,
et flerfløjet
barokanlæg, der var
sæde for
fyrstebiskopperne i
Bamberg. I dag
rummer anlægget
Bamberg
Statsbibliotek med
Bamberg Apokalypsen
og et galleri. |
|
Cathedral
Square with
Bamberg
Cathedral and
the Renaissance
palace Alte
Hofhaltung, a
Bishop's
residence in 16th
and 17th centuries,
and also the
Baroque complex
Neue Residenz
which houses the
Bamberg State
Library with the
Bamberg Apocalypse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bamberger Apokalypsen,
1000-20, er et rigt
illustreret
manuskript udført i
klostret Reichenaus
skriptorium og
indeholder Johannes' Åbenbaring
og evangelietekster.
Bamberg Apokalypsen
er det eneste
bevarede
illustrerede
ottonske
apokalypsemanuskript.
Manuskriptet består
af 106 sider i
folioformat og 57
forgyldte miniaturer
og over 100
forgyldte initialer.
Apokalypser er
tekster om
åbenbaringer og
profetier om verdens
ende.
Ottonsk
stil (950-1050) =
tysk kunst (saksisk
romansk), der
påbegyndtes under
Kejser Otto 1. Den
Store (912-973) og
videreudviklede sig
under de følgende
Otto-kejsere og
deres efterfølgere.
Bamberger Apokalypsen
blev i 2003
optaget
i UNESCO's register
over verdens
dokumentarv. |
|
The Bamberg
Apocalypse,
1000-20, is
an richly
illuminated
manuscript
emerged from the
scriptorium of the
Reichenau Monastery
containing
Book
of Revelation/Apocalypse
of John
and
Gospel Lectionaries.
The Bamberg
Apocalypse is the
only extant
illustrated Ottonian
Apocalypse
manuscript. It has
106 folios and 57
gilded miniatures
and over 100 gilded
initials.
Apocalypses are
texts on visions and
prophecies on the
end of the world.
Ottonian art
(950-1050) = German
art (Saxon
Romanesque
architecture style)
produced during the
reigns of the German
Ottonias emperors
and their first
successors.
In 2003 the Bamberg
Apocalypse was added
to the UNESCO Memory
of the World
Register. |
|
|
1 |
Herskerbillede.
Kejser Otto 3.'s eller Heinrich 2.'s kroning, der
foretages af Skt. Peter og Skt. Paul. Bamberg
Apokalypsen blev udført på bestilling af Otto 3.
(980-1002), der døde inden manuskriptet var færdigt,
og hans efterfølger Heinrich 2. (973/78-1024)
beordrede værket fuldført.
Coronation scene. The
coronation of Emperor Otto III or Henry II carried
out by Saints Peter and Paul. The Bamberg Apocalypse
was commissioned by Otto III (980-1002) and was
unfinished at the time of his death and his
successor Henry II (973/78-1024) ordered the
manuscript to be completed. |
2 |
Guds trone i himlen
Johannes' Åbenbaring 4, 2-7:
"Straks blev jeg grebet af Ånden og
så en trone stå i himlen og én sidde på tronen
[Kristus i mandorla siddende på regnbuen og hvilende
fødderne på jordkuglen]. Og han, som sad på tronen,
var at se til ligesom jaspis og sarder, og der var
en regnbue rundt om hans trone, at se til som
smaragd. Og rundt om tronen stod fireogtyve
troner, og på tronerne sad fireogtyve ældste i hvide
klæder og med guldkrone på hovedet. Fra tronen kom
der lyn og brag og torden, og foran tronen stod der
syv brændende fakler de er Guds syv ånder.
Foran tronen var der noget ligesom et glashav så
klart som krystal. Og rundt om tronen midt for
siderne var der fire levende væsener
[evangelistsymbolerne] fulde af øjne både for og
bag. Det første levende væsen lignede en løve, det
andet lignede en okse, det tredje havde et ansigt
som et menneskes, og det fjerde lignede en flyvende
ørn." |
The throne in Heaven
Apocalypse
of John 4, 2-7:
"At once I was in the Spirit, and there before
me was a throne in heaven with someone sitting on it
[Christ enthroned in a mandorla. And
the one who sat there had the appearance of jasper
and ruby. A rainbow that shone like an emerald
encircled the throne.
Surrounding the throne were twenty-four other
thrones, and seated on them were twenty-four elders.
They were dressed in white and had crowns of gold on
their heads. From
the throne came flashes of lightning, rumblings and
peals of thunder. In front of the throne, seven
lamps were blazing. These are the seven spirits of
God. Also
in front of the throne there was what looked like a
sea of glass, clear as crystal. In the center,
around the throne, were four living creatures
[symbols of the evangelists], and they were covered
with eyes, in front and in back. The
first living creature was like a lion, the second
was like an ox, the third had a face like a man, the
fourth was like a flying eagle." |
|
3 |
Johannes' Åbenbaring 9, 13-19:
"Den sjette engel blæste i sin basun,
og jeg hørte en røst fra de fire horn på guldalteret
foran Gud sige til den sjette engel med basun: "Løs
de fire engle, som står bundet ved den store flod
Eufrat." Og de fire engle, som holdtes rede til den
time og dag og måned og år, blev løst, så de kunne
dræbe en tredjedel af menneskene. Tallet på
rytterhærene var to gange ti tusind titusinder. Jeg
fik tallet på dem at høre. Og således så jeg hestene
i mit syn og dem, der red på dem: De havde ildrøde
og dybblå og svovlgule brynjer på, og hestenes
hoveder var som løvehoveder, og ud af munden på dem
stod ild og røg og svovl. Med disse tre plager
dræbtes en tredjedel af menneskene, med ilden og
røgen og svovlet, som stod ud af munden på dem. For
hestenes magt ligger i deres mund og i deres hale;
deres haler ligner slanger, og de har hoveder, og
det er med dem, de gør skade." |
Apocalypse of John 9, 13-19: |
"The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God. It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates." And the four angels who had been kept ready for this very hour and day and month and year were released to kill a third of mankind. The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number. The horses and riders I saw in my vision looked like this: Their breastplates were fiery red, dark blue, and yellow as sulfur. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur. A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke and sulfur that came out of their mouths. The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury." |
|
4 |
Den fødende kvinde og dragen
Johannes' Åbenbaring 12, 1-6:
"Og et stort tegn viste sig på himlen, en kvinde
klædt i solen, med månen under sine fødder og med en
krone af tolv stjerner på sit hoved. Hun skulle
føde, og hun skreg af smerte i sine fødselsveer. Og
der viste sig et andet tegn på himlen, en stor
ildrød drage med syv hoveder og ti horn og syv
kroner på sine hoveder. Dens hale fejede en
tredjedel af himlens stjerner bort og styrtede dem
ned på jorden. Dragen stillede sig foran kvinden,
der skulle føde, for at sluge hendes barn, så snart
hun fødte. Og hun fødte en søn, en dreng, som skal
vogte alle folkeslagene med et jernscepter. Og
hendes barn blev bortrykket til Gud og hans
trone. Men kvinden flygtede ud i ørkenen; dér har
hun et sted, som Gud har gjort rede til hende, for
at hun kan få sin føde dér i tolv hundrede og tres
dage."
The Woman and the Dragon
Apocalypse of John
12, 1-6:
"A great sign appeared in heaven: a woman clothed
with the sun, with the moon under her feet and a
crown of twelve stars on her head. She
was pregnant and cried out in pain as she was
about to give birth. Then
another sign appeared in heaven: an enormous red
dragon with seven heads and ten horns and seven
crowns on its heads. Its
tail swept a third of the stars out of the sky
and flung them to the earth. The dragon stood in
front of the woman who was about to give birth,
so that it might devour her child the moment he
was born. She
gave birth to a son, a male child, who "will
rule all the nations with an iron scepter." And
her child was snatched up to God and to his
throne. The
woman fled into the wilderness to a place
prepared for her by God, where she might be
taken care of for 1,260 days."
|
5 |
Englen med møllestenen
Johannes' Åbenbaring 18, 21:
"Så løftede en mægtig engel en sten som en stor
møllesten og kastede den i havet og sagde: Sådan
skal den store by Babylon styrtes hovedkulds ned og
ikke findes mere."
The Angel with the Millstone
Apocalypse of John 18, 21:
"Then a mighty angel picked up a boulder the size of
a large millstone and threw it into the sea, and
said: With such violence the great city of Babylon
will be thrown down, never to be found again." |
6 |
Det ny Jerusalem
Johannes' Åbenbaring 21, 10-13:
|
"Og englen førte mig i Ånden op på et stort, højt
bjerg og viste mig den hellige by, Jerusalem, der
kom ned fra himlen, fra Gud, med Guds herlighed.
Dens stråleglans er som den dyreste ædelsten, som
krystalklar jaspis. Den har en stor og høj mur med
tolv porte, og over portene tolv engle og indskrevne
navne, det er Israels tolv stammers navne: mod øst
tre porte, mod nord tre porte, mod syd tre porte og
mod vest tre porte. Og byens mur har tolv grundsten,
og på dem står de tolv navne på Lammets tolv
apostle." |
The New Jerusalem |
Apocalypse of John 21, 10-13: |
"And he carried me away in the Spirit to a mountain
great and high, and showed me the Holy City,
Jerusalem, coming down out of heaven from God. It
shone with the glory of God, and its brilliance was
like that of a very precious jewel, like a jasper,
clear as crystal. It
had a great, high wall with twelve gates, and with
twelve angels at the gates. On the gates were
written the names of the twelve tribes of Israel.
There were three gates on the east, three on the
north, three on the south and three on the west." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Meersburg |
|
|
|
i Baden-Wüttemberg ved
Bodensøen/in
Baden-Wüttemberg at Lake
Constance |
|
|
|
|
|
Altes
Schloss. En gammel legende og
et dokument fra 1548
fortæller at
opførelsen af
fæstningen Altes
Schloss
(Meersburgborgen)
går tilbage til
600-tallet, til den
frankiske kongeslægt
de langhårede
Merovinger (ca.
450-751) under Kong
Dagobert 1.
(629-639). Borgen
anses for at være
Tysklands ældst
bevarede borg.
The Old Castle. An old legend and
a document from 1548
say that the
fortress The Old
Castle (Burg
Meersburg) was built
in the 7th century
during the
long-haired
Merovingians under
King Dabobert I
(629-639). The
castle is considered
the oldest castle
surviving in Germany. |
|
|
|
1-3 |
Neues Schloss
(Det nye slot), barokslot opført 1710-50. Fra
1750-1803, hvor bispedømmet blev opløst, var slottet
sæde for Prins-biskoppen af Konstanz. I slottet er
en imponerende trappe tegnet af Balthasar Neumann.
The New Castle (Neues Schloss), Baroque
castle built 1710-50. From 1750-1803, where the
bishopric was dissolved, it was the seat of the
Prince-Bishop of Constance. The castle contains a
prominent staircase designed by Balthasar Neumann. |
4 |
Statue af
Annette v. Droste-Hülshoff 1797-1848. Der Königin der deutschen Dichterinnen gewidmet von Freunden ihrer Muse 1898. Hun var dronningen af tyske digterinder.
Statue of
Annette v. Droste-Hülshoff 1797-1848. Der Königin der deutschen Dichterinnen gewidmet von Freunden ihrer Muse 1898. She was the queen of German female poets. |
5 |
Werner Hugo Gürtner, "Fløjtespillende dreng ved brønd"/Werner Hugo Gürtner, "A Little Boy plays Flute at a Well". |
|
|
|
|
Drop Down Menu
|
|