|
|
Stilarten
opstod i Frankrig i 1720'erne som en
videreførelse af barokken, men barokkens
højtidelige og pompøse former forvandledes til
en forfinet og dekorativ stil.
Ved Ludvig 15.'s hof udvikledes en
smag for en yndefuld rumudsmykning, der
skulle skabe intimitet og sorgløshed.
Fra dekorationskunsten bredte stilen sig
til arkitektur og billedhuggerkunst
og landene udenfor Frankrig blev interesseret i
rokokostilen, og den blev hovedsageligt en
hofstil. Der var også en rokoko, der
beskæftigede sig mere med det jævne og
borgerlige. Den rationelle rokoko ses i
Frankrig, den irrationelle i Sydtyskland.
Uden for Frankrig kom rokokoen til at spille sin
største rolle i Tyskland. I Sydtyskland
anvendtes den til fantasifuldt udformede
kirker
og paladser indvendigt dekoreret med fresker og
ornamenter. |
The
style arose in France in the 1720s as a continuation
of the Baroque, the solemn and grandiose Baroque forms
were transformed into a decorative style.
At the Court of Louis XV the graceful ornaments was
developed to create a sense of intimacy and freedom
from worries.
The Rococo style spread from decoration art to
architecture and the art of sculpture. The countries
outside France became interested in the style, which
mainly became a court style. The rational Rococo
belonged to France, the irrational to Southern Germany.
Outside France the style played the biggest role in
Germany. In Southern Germany churches and palaces
were imaginative worked out and the interior decorated
with frescoes and ornaments. |
|
|
|
Ordet rokoko er
afledt af
rocaille,
asymmetrisk
muslingeskallignende
ornament, der er
selve grundideen i
rokokoen og en
fransk opfindelse
fra omkring 1740.
Rocaillen er i sin
form uregelmæssig,
nongeometrisk, den
er placeret netop
der, hvor den kan
bidrage til at
opløse (især i den
tyske irrationelle
rokoko).
Rokokodekorationer
virker vægtløse og
flydende. Rocaillen
sniger sig ind alle
vegne i alle
størrelser, til alle
formål. Rocaillen
præger også
hårmoden. Rokokoen
blev af eftertiden
anset for
overfladisk, især
efter den franske
revolution. |
The rocaille, a
French invention
from about 1740, was
the seminal idea
behind the style,
the word derived
from the French word
rocaille, a chased
or engraved
decoration involving
shell-like swirling
forms - irregular
and non-geometric.
Rococo decorations
appeared weightless
and blurred. The
rocaille crept in
everywhere in all
sizes for all
purposes - also the
hair-fashion.
Posterity considered
Rococo as a
superficial style. |
|
|
|
Karakteristika for
rokokoen:
ikke kontraster. Atektonisk. Huset ustabilt. Dematerialiserer væggen,
grænsen mellem rum og væg flydende,
rette linjer er slørede og hjørner
afrundede,
ophæver
substansen. Rumudsmykning. Intellektets aflæsning af rummet sløres.
Rummet skal ses i bevægelse. Lyset stemmes i vejret.
Lyse
farver. Rum en syntese af lys, farve, bevægelse.
Vægtløshed. Polerede gulve, prismeslibninger, glat blank
silke. Lyse træpaneler. Lak. Gips. Stuk. Kineserier.
Porcelænsrum. Mangel på alvor, men
ironi
og
pjank.
Rocailler,
asymmetri. Ornamentik ofte forgyldt. Religiøse
motiver ofte verdsliggjort. Friere motivvalg. Skelner ikke
særligt mellem sakrale og verdslige motiver. Ikke
korrekte historiske skildringer. Maleriet mister sin
substans, et syn (jvf. den venetianske landskabsmaler
Francesco
Guardi (1712-1793). Galant pyntet stil,
reaktion mod barokkens pompøse stil. Gesamtkunstwerk,
maleri, arkitektur, skulptur, alt tænkt sammen.
Ikke
repræsentativ arkitektur, facader uden søjler, praktisk
rumfordeling, små intime rum.
Salonliv/kulturliv. Spejle
slører rummets aksialitet, ingen hjørner. Beskueren
bliver af spejlene sat ind i en kunstverden, samtidig
møder han sig selv som jordisk realitet. Kunsten ophæver
sig selv i det øjeblik den består af beskueren selv. |
Mere end nogen anden stil blev rokokoen kunstindustriens
stilart.
Chinoiseries/kineserier
anvender motiver fra kinesisk
og japansk kunst som dekorative elementer på vægge, møbler,
brugsting og tekstiler. Især lakarbejder var populære, og blev sammen med porcelæn eksporteret fra det
fjerne Østen til Europa eller blev kopieret i Europa. Der
blev også skabt hele rum i kinesisk stil. |
Inden for møbelkunsten
blev der skabt nye typer
møbler bl.a. chatollet i finér, skriveborde med træfinér i geometriske
mønstre, kommoder med svungne tynde guldbelagte ben eller med kinesiske
lakarbejder. Rokokostolene, der stadig kopieres, blev datidens
lænestol med brede polstrede sæder og armlæn og chaiselongen blev forløberen for
sofaen. Den danske møbelsnedker og hofsnedker Mathias Ortmann i
Gothersgade i København, var den førende danske møbelkunstner i
perioden, han var skaberen af en slank kommode på høje ben.
Den danske kleinkunst,
industriel pynte- og brugskunst, kom fra
Kastrup
Stentøjs- og
Fajancefabrik (i 1755 grundlagt af Jacob Fortling), de Sønderjyske
fajancefabrikker og Johan Petzhold, der skabte fine
dekorationsskulpturer.
I England var møbelstilen Chippendale opkaldt efter
møbelsnedkeren Thomas Chippendale, der blandede rokokoformer
med gotiske og kinesiske ornamenter på møbler af mahognitræ.
Rokokoen fik ingen særlig betydning i England.
|
Arkitekturen
kaster vrag på enhver fornuftig opbygning af huset. Huset skal
illudere skrøbelighed, vægtløshed, et paradoks, at huset
står.
Facaden trækker sig bort fra gaden, lukker sig indadtil. |
|
|
|
|
|
|
Rokokoen arbejder ikke med kontraster modsat barokken,
den er en forskelsløs stil, irreel, leddene filtres
sammen. Rokokoen er atektonisk, konstruktionen bliver dog
ikke til en dekoration, søjlen anvendes stadig tektonisk,
men dekorationen styrer i det visuelle indtryk, de
konstruktive elementer (søjler, frontoner,
hvælvkonstruktioner) på en sådan måde, at disse
fratages deres konstruktive funktion. Der ses den
asymmetrisk placerede port, facaderammeværk med liséner
og valmtag (skrå flade ved bygningens gavl).
Rokokoens divergens vil sige at ydre og indre ikke svarer
til hinanden, der kan således ikke aflæses noget indre på
facaden (modsat barok). Ornamentikken i barokken virker
rumforstyrrende, den er dynamisk, der er ingen ro. Rokokoens rumlige ideal er at skabe en fuldstændig
enhed.
I de tyske rokokobygninger blev trappen imidlertid hele
plandispositionens centrum, nogle gange roterende om sin
egen midtakse som spiralen i en konkylie, sommetider
vendende tilbage til sit eget udgangspunkt som det ses i
barok/rokoko
paladset i
Würzburg. |
I maleriet er
farverne lysere, pastelfarver og motivvalget
friere end barokkens.
Der ses pastoraler (Antoine Watteau), mytologiske
scener (Francois Boucher) og pastelportrætter (de la Tour, Perronneau). Kokette og charmerende kvinder, der smiler
skælmsk, skal behage. Nymfer, amoriner og gratier ses i stort
tal. Venus er det foretrukne mytologiske
objekt i rokokoen, det er ikke Homer eller Virgils Olymp der
afbildes, men Ovids befolket af
Pan, Venus,
Diana og
Cupido. Den borgerlige kunst
fremstiller eftertanken. Illusionistisk
maleri illustrerer altid en åbning, ideen er
at slå bro mellem jord og himmel,
arkitekturen forlænges opefter. |
I rokokoens haver blev anlagt grotter,
fontæner og ruiner,
man ville skabe et malerisk indtryk, og der blev
opstillet kopier af klassiske skulpturer. |
Salonen
er rokokoens intime rum og afløser den tidligere store
repræsentationssal. I salonen taler/konverserer man, i
barokkens repræsentative rum forlængede man sin magt. Rokokoen
er sammenfaldende med oplysningstiden, og det at være åndfuld
er adgangsbilletten til salonerne for rige borgere og kunstnere. Rocaillen går igen i salonernes omgangsformer, den ene rocaille
skubber til den næste som man med samtalen/konversationen ikke
må gå i dybden, skal være vittig, kvik i replikken.
Konversationen
er et mål i sig
selv,
en kunstart,
et legetøj, ikke et middel til at
kommunikere sine ideer ud med. Voltaire skriver at
talen skal flyde som om man farver med pastelkridt. Diderot
er tidens filosof, mester i salondialogen.
Privatlivet udkonkurrerer det offentlig liv, salonernes
herredømme. Salonen er et lille hof. I rokokoens
livsførelse bliver folk eksperter i ikke at kede sig, men
det legende menneske, homo ludens.
Man forlyster sig med fester,
selskabelighed, fyrværkeri, bal,
karneval.
Romanen er især populær i
1700-tallet, romanerne giver sig god
tid, kører store omveje, et
associationsforløb i romanen, når
egentlig ikke nogle steder hen.
Musikkens instrument er cembalo,
der er skrevet
oceaner af cembalostykker. Melodien slæber sig af sted.
Skal lade musikken gro til i ornamentik. Der danses menuet. |
Keywords characterizing the style:
Weightlessness. Non-contrast. The room was a synthesis
of light, colour and motion. Polish floors. Crystal
grinding. Smooth bright silk. Light wood panels.
Lacquer. Plaster of Paris. Stucco. Porcelain rooms.
Absence of seriousness. Irony. Giddiness. Rocaille.
Asymmetric. Ornamentation often gilded. Religious
motifs often secularized. Incorrect historical
descriptions. The painting lost its substance
(Guardi). Bright colours, pastels. Pastorale (Jean
Antoine Watteau). Mythological scenes (Francois Boucher).
Pastel portraits. Gesamtkunstwerk (German for total
artwork - a term coined by Richard Wagner to describe
the synthesis of all the arts music, poetry, drama,
visual spectacle in his late operas).
Non-representative architecture. Mirrors blur the
room. The house was unstable, it should create an
illusion, fragility - paradoxical that the house kept
upright.
The divergence of the Rococo style was an exterior and
interior which did not correspond to each other, it
was not possible to read something about the interior
at the façade. |
In
furniture design
a new type of furniture was designed e.g.
the writing bureau, chest of drawers with thin
golden legs or Chinese lacquer work. The Rococo
chair became the pasts armchair and the
chaiselong became the forerunner of the sofa. |
In the German Rococo palaces the staircase became the
centre of the plan disposal e.g. the Würzburg
Residence. The
Würzburg Residence,
Bavaria, Germany, 1720-44, the building of this Baroque/Rococo
palace started on request of Bishop Johann, designed by Baltazar
Neumann. It was made of yellow sandstone, which provided a golden
glow. The residence was added to Unesco's World Heritage List
in 1981. |
In
the
Rococo garden
were
cavegrottoes, fountains and ruins, the intention was
to create a picturesque impression, copies of
classical sculptures were placed in the garden. |
The
Salon
the intimate room of the Rococo - in the salon people
conversed. The style was contemporary with the Age of
Enlightenment, brilliancy was, for wealthy townsmen
and artists, the ticket to the salons - the conversing
people should be quick at repartee or witty. The
conversation was an art form - Voltaire wrote that the
speech should flow like paintings with pastel chalk.
Diderot was the philosopher of the time, he was master
of the salon dialogue. People became experts in a
non-boring life style - the homo ludens (the playing
human) - much of pastime was arranged e.g. feasts,
parties, fireworks, dance and carnival. The musical
instrument was the cembalo, the rococo dance the
minuet. |
|
|
|
Cuvilliés' teater |
Hofteater i fyrsteresidensen i
München.
Kurfyrste Maximilian II Joseph
gav bestillingen på teatret i
1751 til arkitekten Francois
de Cuvilliés d.æ. Al
udsmykning er plastisk.
Draperier og forhæng er ikke
stof, men er skåret/snittet. |
Ruinteater, er ukendt
udenfor Tyskland, det betegner
vendingen fra barok til rokoko,
fra illusionistisk teater til
romantisk naturteater.
Eremitage ruinteatret i
Bayreuth (1743-44),
buer og søjler spænder over
scenen. Fra begyndelsen var
arkitekturen opført som ruin,
skulle forestille en romersk
teaterruin. |
The Cuvilliés Theatre.
Elector Maximilian II Joseph
ordered in 1751 the architect
Francois
de Cuvilliés the elder to
built the Theatre. |
|
|
|
|
Maison
de plaisance |
Maison
de plaisance
er
et lystslot på landet. Bygningen afhænger af bygherrens rang
og stilling i det
offentlige liv, den
æstetiske målestok
forbinder sig med den
selskabelige, og det
repræsentative cirkus som
ved Ludvig 14.'s hof
forsvinder, man er kørt
træt i det store
repræsentative. Det er
det intime rum, der
interesserer, og det
kræver nye rammer. I
residensen er 1. etage den
fornemste, men i
lystslottene er stueetagen
den fornemste, og på førstesalen gentages
stueetagen, men anvendes
til det private liv.
|
Maison
de plaisance
is a summer residence for the royals and the nobles. |
|
Amalienburg |
|
Jagt- og lystslottet
Amalienburg i Nymphenburgs
slotspark, München, 173439, blev opført på
foranledning af kurfyrst Karl Albrecht til
hans hustru Maria Amalia og tegnet af den
franske arkitekt
François
de Cuvilliés d.æ.
(1695-1768). Den berømte spejlsal er
bygningens centrale rum. |
Amalienburg hunting lodge
and maison plaisance in Nymphenburg
Palace Park, Munich, 173439, ordered by
Elector Karl Albrecht for his wife Maria
Amalia and designed by the French architect
François
de Cuvilliés the Elder
(1695-1768). The famous Large Salon
or the Hall of Mirrors is the central room
in the building. |
|
|
|
Sans
Souci |
|
"Sans
Souci"
(uden
sorg/sorgløs/sorgenfri),
1745-47,
Potsdam/"Sans
Souci"
(Carefree),
1745-47,
Potsdam, the
former eastern
Germany. |
Sans
Souci,
1745-47, i Potsdam i det
tidligere Østtyskland,
opført af Frederik 2. den
Store, konge af Preussen 1740-86.
Arkitekten var G.W. von
Knobelsdorff, hofmaleren
var A. Pesne. Navnet
Sanssouci er valgt efter
kongens livsholdning,
stræben efter
velbefindende, et liv i
landlige omgivelser, fri
fra hverdagens sorger og
bekymringer og fri fra den
trykkende repræsentativ
pligt til et let liv med
filosofi, litteratur,
musik og
forfattervirksomhed.
Omkring 1750 boede den
franske forfatter og
oplysningsfilosof Francois de Voltaire (1694-1778)
her et par år, et af
rummene hedder Voltaireværelset.
Marmorsalen (ægte marmor)
er slottets vigtigste rum,
den danner forbindelse med
øst- og vestfløj.
Koncertrummet
er et af de
skønneste rum i tysk
rokoko.
Sans Souci blev føjet til Unescos
Verdensarvsliste i 1990.
I Sans Soucis park er et kinesisk tehus
tegnet af Johann Gottfried Büring
mellem 1755-64. Rokokoelementer er
forbundet med orientalske elementer. |
Sans
Souci
(carefree), 1745-47, in Potsdam the former
eastern Germany, was built for Frederick II, byname Frederick the
Great, king of Prussia 1740-86. About 1750 the France writer and
philosopher Francois de Voltaire (1694-1778) lived in the palace.
The palace was added to Unesco's World Heritage List in
1990.
In Sans
Souci Park is a Chinese Tea-House designed by Johann
Gottfried Büring between 1755-64.
The style is a mixture of rococo
elements and Oriental elements. |
|
|
|
Loftet i koncertrummet
i Sans Souci/The
Concert Room
ceiling
of Sans Souci. |
|
|
Adolf von Menzel,
"Fløjtekoncert på Sans Souci",
1852. Frederik den Store spiller
fløjte i slottets koncertrum.
Adolf von Menzel,
"The Flute Concert of Sanssouci",
1852. Frederick the Great is
playing flute in the concert
room. |
|
|
|
Et
betydningsfuldt
komma ? |
På gesimsen
på Frederik
den Stores
lystslot
står
Sans, Souci.
Hvorfor er
der komma
efter "Sans"
og hvorfor
er der
punktum
efter "Souci"?
Den tyske
historiker
Heinz Dieter
Kittsteiner
udgav i 2001
sin
forskningsrapport
"Das Komma
von Sans,
Souci", og
fremsætter
to hypoteser
omkring
tegnsætningen.
Den første
hypotese går
ud på, at
tegnene kan
tolkes som
1700-tals
koder, hvor
kommaet står
for
calvinisme
og
punktummet
for deisme
eller
naturalisme
og betyder
at uden
stærk
protestantisk
tro bliver
mennesket en
sorgløs
deist (en
person, der
tror på en
personlig
guddom, men
afviser, at
Gud griber
ind i
begivenhederne
i verden, og
at Gud har
åbenbaret
sig direkte
for
menneskeheden).
Den anden
hypotese går
ud på, at
kommaet
skulle
forstås
bogstaveligt
som en
virgule,
et
tegnsætningstegn
/ , - og
være et
delikat
emne, da
Kittsteiner
formoder at
kronprinsen
havde
pådraget sig
en sygdom
der havde
medført, at
han havde
mistet
potensen og
således var
sorgløs -
kommaet er
symbol på
impotens. |
|
|
|
|
ARKITEKTUR/ARCHITECTURE |
|
|
Amalienborg
Slot/Amalienborg
Palace |
|
Frederik
8.'s Palæ,
residens for
Kongeparret
H.M. Kong
Frederik 10.
og H.M. Dronning Mary/Frederik VIII's Palace,
residence for
HM
King Frederik X and HM Queen Mary. |
Amalienborg, et af de fineste rokokobyggerier i Europa,
er tegnet af den danske
arkitekt Nicolai Eigtved
og opført i 1750'erne.
Forbillederne for anlægget
var fransk barok såsom
Place
Vendôme i Paris og Place Dauphine
(Kronprinspladsen, nu Place Hoche) i Versailles.
Som vist på oversigtsbilledet nedenfor består
Amalienborgkomplekset af fire ens palæer
omkring den ottekantede Amalienborg Plads. Centralt på
slotspladsen står
Salys rytterstatue af
Frederik 5.,
grundlæggeren af
Frederiksstaden, der
blev opført i hans
regeringstid, og hvor
Amalienborg var stadens
centrum.
Frederikskirken
og
Amaliehaven ses som poler i Amalienborgkomplekset, på samme måde som Place Dauphine
i Versailles er indrammet af fire palæer og har en kirke som
point de vue.
Amalienborg har navn efter
sommerresidensen i barokstil
"Sophie Amalienborg", som
blev opført 1667-73 og
nedbrændte i 1689, og som
var opkaldt efter
Frederik 3.'s hustru
Sophie Amalie af
Braunschweig-Lüneburg. |
Amalienborg Palace
in Copenhagen is
designed by
the Danish architect Nicolai Eigtved and
built in the 1750s.
The palace is a unique piece of Danish
Rococo architecture and
one of the finest Rococo buildings
in Europe influenced by the French
Baroque such as
Place Vendôme
in Paris and Place Dauphine
(now Place Hoche) in Versailles.
The complex consists of four
maisons around an octagonal courtyard. In the middle of the
courtyard stands Saly's equestrian statue of King
Frederik V, the founder of the suburban area called
Frederiksstaden
with
Amalienborg
as centerpiece.
Amalienborg is named
after the Baroque Summer
Palace "Sophie Amalienborg"
built
1667-73 and destroyed by
fire in 1689 and named after
Queen Sophie Amalie, consort
of King Frederik III. |
|
Mindetavle for Frederiksstadens arkitekt Nicolai Eigtved
(1701-1754), Frederiksgade (mellem Marmorkirken og
Amalienborg). Tavlen blev opsat
i 1954 og er tegnet af arkitekt og kgl.
bygningsinspektør Thomas Havning.
Memorial to Nicolai Eigtved (1701-1754),
Frederiksgade (between the Marble Church and
Amalienborg). Eigtved designed the Frederiksstaden
district of Copenhagen. The memorial plaque is designed
by the architect Thomas Havning. |
|
|
|
|
|
Drop Down Menu
|
Frederiksstaden, bydelen
nord
for Skt. Annæ Plads (bag
Nyhavn)
med palæer, borgerhuse og
Amalienborgkomplekset, indgår i
Den danske kulturkanon.
The
250 year old quarter, Frederiksstaden,
containing the four Amalienborg Palaces, is represented in
The Canon of Danish Art and
Culture. |
|
|
|
|
Drop Down Menu
|
|
Kør musen hen over billedet for at se tekst/Hover
over image to see
text |
|
|
|
|
Amalienborgs
fire
rokokopalæer
tegnet af
Nicolai Eigtved,
opført i
1750'erne
The Four Rococo
Palaces of
Amalienborg
designed by
Nicolai Eigtved,
built in the
1750s |
|
|
Christian 7.'s Palæ |
Gæstepalæ |
Nytårstalffel i Riddersalen |
|
|
Moltkes
Palæ/Christian 7.'s Palæ
blev bygget i
1754 af arkitekten
Nicolai Eigtved (1701-1754)
og ombygget i 1794 af
den nyklassicistiske
arkitekt C.F. Harsdorff
(1735-99).
Den franske arkitekt
Nicolas-Henri Jardin (1720-1799)
indrettede spisestuen i
Louis XVI stil (tidlig
nyklassicisme). Fra
1982-96 blev palæet rekonstrueret i sin oprindelig stil af
arkitekten Mogens
Kjær-Andersen rådgivet af
H.M. Dronningen. |
Moltke's
Palace/Christian
VII's Palace
The Palace was built 1754 by the
Danish Rococo architect Nicolai
Eigtved (1701-1754) and rebuilt in
1794 by the Danish Neoclassical
Architect C.F. Harsdorff (1735-99). The
French architect Nicolas-Henri Jardin
(1720-1799) has furnished the dining
hall with Louis XVI style furniture
(first
phase of Neoclassicism). From 1982-96
the palace was restored to its
original style by the architect Mogens
Kjær-Andersen, and HM
Queen Margrethe
II has
personally supervised the furnishings
for the Palace. |
|
|
|
Christian 8.'s
Palæ |
Amalienborgmuseet |
H.K.H. Prinsesse Benediktes bolig |
|
|
Levetzaus
Palæ/Christian 8.'s
Palæ/Christian
10.'s Palæ
Palæet
blev i 1794 købt af
Arveprins Frederik, der
gav indretningsopgaven
til nyklassicisten
Nicolai
Abraham Abildgaard,
der blev assisteret af
billedhuggeren
Bertel
Thorvaldsen.
Arveprins Knud,
H.M. Dronning
Margrethe 2.'s onkel, havde
kontor i palæet indtil
sin død i 1976. I 1994
blev Amalienborgmuseet
åbnet, det huser
Kongernes
Samling (tidl. de
danske kongers
kronologiske samling) fra
1863 til i dag og
fortsætter således
samlingerne på
Rosenborg Slot. På Amalienborgmuseet kan
bl.a.
ses Kong Frederik 9.'s arbejdsværelse (H.M.
Dronning
Margrethe 2.'s far). Det er
fra dette palæ, de
kongelige vinker til
folket ved royale
begivenheder. |
Levetzau's
Palace/Christian
VIII's Palace/Christian
X's Palace
The Palace was in 1794 bought by
Prince Frederik the Heir Presumptive,
who gave the interior decoration task
to the Neoclassicist Nicolai Abraham
Abildgaard, who was assisted by the
sculptor Bertel Thorvaldsen. Prince
Knud the Heir Presumptive (the uncle
of HM Queen
Margrethe II) has his office in the
palace until his dead in 1976.
In 1994 the Amalienborg Museum opened
its door to the public. The museum
houses The Royal Danish Collection from 1863 to the
present day - it continues the
collections at Rosenborg Castle.
The Amalienborg
Museum includes
the study of
King Frederik IX
(the father of
HM Queen
Margrethe II).
It is from this
palace the royal
family wave to
the people on
royal occasions. |
|
|
|
Frederik 8.'s Palæ |
Kongeparrets residens |
|
|
Brockdorffs
Palæ/Frederik 8.'s Palæ
Palæet
stod færdigt i 1760, og
fra 1765-88 var det
Akademi for landkadetter
og fra 1788 for
søkadetter. I 1828 blev
palæet residens for
kronprinsen, senere
Kong
Frederik 7., og det
blev renoveret i
klassisk stil af Jørgen
Hansen Koch. Palæet har
været residens for
Frederik 8. og
Frederik 9. og hans
hustru Dronning Ingrid,
og er nu
residens for
Kongeparret
H.M. Kong
Frederik 10. og
H.M. Dronning
Mary.
Det eneste
palæ med ur på
facaden. |
Brockdorff's
Palace/Frederik
VIII's Palace
The Palace was finished in 1760, and
from 1765-88 it was Academy for land
cadets and from 1788 Academy for sea
cadets. In 1828 the palace became home
for the heir to the throne (later King
Frederik VII), and it was renovated in
pure classical style by Jørgen Hansen
Koch. The palace has been residence
for Frederik VIII and Frederik IX and
his wife Queen Ingrid, and is now
residence for
HM King Frederik
X and HM
Queen Mary.
The only
palace with a
clock on its
facade. |
|
|
|
|
Christian
9.'s Palæ |
Dronning Margrethes residens |
|
|
Schaks
Palæ/Frederik
6.'s
Palæ/Christian
9.'s Palæ
Palæet
blev
oprindeligt
bygget til
baron
Severin
Løvenskjold,
og i 1754
overtog
enkegrevinde Anna Sophie Schack
palæet. Fra
1967 har
palæet
været
vinterresidens
for
H.M.
Dronning
Margrethe 2.
(abdicerede i
januar 2024)
og H.K.H. Prins
Henrik (1934-2018) efter
at være
blevet
renoveret af
arkitekterne
Thomas Havning og
Peter
Koch.
Dronningens
gobeliner. |
Schak's
Palace/Frederik VI's Palace/Christian
IX's Palace
The Palace was
originally built
to baron Severin
Løvenskjold, and
in 1754 the
widow countess
Anna Sophie
Schack took
possession of
the palace. From
1967 the palace
has been the
winter residence
for HM Queen
Margrethe II
(she abdicated
the throne in
January 2024)
and the Prince
Consort Henrik
(1934-2018)
after being renovated by the
architects Thomas Havning and Peter
Koch.
Tapestries
for the Queen of Denmark. |
|
|
|
|
|
|
1-3 |
C.F. Harsdorffs
kolonnade,
1794.
C.F.
Harsdorff's Colonnade, 1794. |
4 |
Udsigt over slotspladsen.
View of the palace square. |
5 |
Den Kongelige Livgarde, vagtskifte.
The Royal Life Guards, Changing of the guard. |
|
|
|
|
|
1 |
Jacques-Francois-Joseph
Salys rytterstatue af Frederik 5. er en af Europas berømteste rytterstatuer. I 1753 kom den franske skulptør til Danmark, da han af Asiatisk Kompagni havde fået til opgave at udføre en rytterstatue af Frederik 5. Det tog ham ca. 20 år at fremstille statuen, der blev afsløret i 1771. Det var et hold marinesoldater som kørte den 22 tons tunge statue over Kongens Nytorv, mens 27 kanoner saluterede og københavnerne nysgerrigt fulgte med.
The
French sculptor
Jacques-Francois-Joseph
Saly
arrived
in 1753 to Copenhagen to execute
a bronze equestrian statue of
King Frederik V, unveiled in
1771.
|
2 |
Frederiks Kirke eller Marmorkirken/The Marble Church. |
3 |
Mosaikbelægning på slotspladsen,
1886, tegnet af
Johan Daniel
Herholdt,
inspireret af italienske mosaikgulve.
Mosaic pavement at the palace square, 1886, designed by
Johan Daniel Herholdt, inspired
by Italian Mosaic Floors. |
4 |
Amaliehaven
- Hr. Møllers
gave til det
danske folk
blev indviet i 1983. Her lå tidligere Larsens Plads, og Amerikadamperne (S/S Thingvalla) lå til kaj i havnen og sejlede danske udvandrede til det forjættede land. Parkens stil er mere storslået i forhold til byens øvrige parker. Den er tegnet af den belgiske havearkitekt Jean Delogne, der fik opgaven af Mærsk McKinney Møller (A.P. Møller og Hustru Chastine Mc-Kinney Møllers Fond til almene Formaal), der betalte anlægget og gav det til det danske folk. I parken er skulpturer af den italienske billedhugger Arnaldo Pomodoro, der også har udført
"Klode inden i klode", 1990, Pinjepladsen, Vatikanstaten.
Amaliehaven/The
Amalie
Garden,
a public
garden, was inaugurated
in 1983. The garden is laid out at the former
Larsens Square, where Danish 19th century
immigrants to the United States went on board the
steamship Thingvalla. The Belgian
landscape gardener Jean Delogne was commissioned to
design the garden by the Danish shipping magnate Mærsk
McKinney Møller (The A.P. Møller and Chastine Mc-Kinney Møller Foundation). The Amalie Garden was a gift to the people of Denmark from Mr. Møller.
The Italian sculptor Arnaldo Pomodoro has executed
the sculptures for the garden, four bronze columns
around the fountain. |
5 |
Edvard Petersen, "Udvandrere på
Larsens Plads", 1890, ARoS.
Edvard Petersen,
"Emigrants
at Larsens Square", 1890,
ARoS, Aarhus
Museum of Art. |
6 |
Det
Gule Palæ
Amaliegade
18, Louis-Seize
stil,
(tidlig nyklassicisme),
tegnet
1764 af
den
franske
arkitekt
Nicolas
Henri
Jardin
for storkøbmanden
H.F.
Bargum.
Bygningen
rummer i
dag H.M.
Dronningens
administration
Hofmarskallatet.
Kejserinde
Dagmar
blev født
i palæet
i 1847.
The
Yellow
Palace,
Amaliegade
18,
designed
1764 in
Louis
Seize
style by
the French
architect Nicolas
Henri
Jardin
for the
merchant
H.F.
Bargum.
Today the
palace
houses the
office of
the Lord
Chamberlain.
Empress
Dagmar of
Russia was
born in
the Palace
in 1847. |
|
|
|
Odd Fellow Palæet |
The
Odd Fellow Mansion |
Odd Fellow Palæet i
Frederiksstaden,
1751-55.
Bygningens oprindelige navn
var Det Berckentinske Palæ efter
bygherren
lensgreve og gehejmeråd
Christian August von
Berckentin (1694-1758).
Arkitekten var
Johann Gottfried Rosenberg
som var under opsyn af
Nicolai Eigtved.
Bygningen har siden 1900
været ejet af Odd Fellow
Ordenen. |
The Odd Fellow Mansion
in Frederiks-staden,
Copenhagen, 1751-55, originally the
Berckentinske Mansion named
after its founder
Christian August von
Berckentin (1694-1758).
The mansion was designed by
the Danish-German architect
Johann Gottfried Rosenberg
under supervision of Nicolai
Eigtved. |
|
|
|
KIRKER/CHURCHES |
|
|
Damsholte Kirke |
|
Damsholte
Kirke på Vestmøn, barok-rokokoperioden, opført 1741-43 af den
franskfødte arkitekt Johan Philip de Lange (ca. 1700-1766), der er
repræsenteret i
Den danske kulturkanon med
Glorup Herregård.
Den gulmalede murstenskirke med løgkuppel
har et rektangulær skib, der tilføjet to ensartede femsidede udbygninger
(kor og våbenhus). Eksteriørets elegance genfindes ikke i interiøret, der er
præget af en afdæmpet farveholdning/marmormaling, alvor og enkelthed trods
det dominerende alterparti og søjlerne, der bærer pulpiturerne, der tredeler
skibet, og midterskiber har tøndehvælv. Kirkerummet, hvor der oprindeligt
ikke var billeder, er i overensstemmelse med pietismens idealer, hvor ordet
var det vigtigste, hvorfor prædikestolen er placeret centralt. De bemalede
stolestader er af fyrretræ med glatte gavle.
I kirken
opførtes o. 1800 et gravkapel for slægten
Bosc de la Calmette, der i 1777 overtog
Marienborg
gods på Møn (nedrevet i 1984) og omdøbte
det til Calmettenborg, der igen i slutningen
af 1800-tallet fik navnet Marienborg.
Gérard Pierre Antoine de Bosc de la Calmette
(1752-1803), amtmand over Møn og Nykøbing
Amt og gehejmeråd opførte i 1792
Liselund som han navngav efter sin
hustru Anna Catharina Elisabeth Iselin
kaldet Lise/Lisa (1759-1805). |
|
|
|
|
|
|
|
1-2 |
Damsholte Kirke. |
3-4 |
Gravhøj for familien Tutein.
Politikeren Peter Adolph Tutein (1797-1885) købte i 1821 Marienborg
gods, hvilket der er udsigt til fra gravhøjen. |
5 |
Forfatteren Elsa Gress og kunstneren
Clifford Wrights gravsted,
beliggende med udsigt til Marienborg, hvor godsets gartnerbolig var
deres hjem fra 1972. |
6 |
Udsigt fra Damsholte kirkegård mod
Marienborg. |
|
|
|
|
|
|
|
|
1-3 |
Altertavle og prædikestol er bygget
sammen indenfor for en opbygning med fire søjler - sammenbygningen af
altertavle og prædikestol eller prædikestolen midt i altertavlen følger
pietistisk skik.
Det tredelte alterbillede "Golgatha", ophængt i 1993, er udført
af Sven
Havsteen-Mikkelsen og viser Kristus på korset flankeret af de to
korsfæstede røvere. |
4 |
Knæfaldet er af smedejern og på
lågerne ses kronede spejlmonogrammer for den meget religiøse konge og
tilhænger af den pietistiske fromhedsbevægelse
Christian 6. og Dronning
Sophie Magdalene.
|
5 |
Bertel
Thorvaldsens
Kristusfigur,
gipsafstøbning, opstillet på alterbordet i 1910 og erstattede
Eckersbergs Kristusbillede. |
|
|
|
1 |
Maleriet "Den velsignende Kristus"
fra 1825 udført af
C.W.
Eckersberg, tidligere opstillet på alterbordet. |
2-3 |
Kristi opstandelse af
Niels
Skovgaard. |
4 |
Døbefont af marmormalet fyrretræ
med ottesidet kumme. |
5 |
Vægfelt med kirkens præsterække.
Rasmus Michaelsen Platou var menighedens første præst. |
|
Valfartskirker
ligger for sig selv på et helligt sted. Kirkens form,
tag og tårn er blikfang og tænkt ind i omgivelserne,
landskabet. Kirkerne skal rage op som fyrtårne, være
overjordisk pragtfulde og gøre miraklet synligt, hvilket
er pointen i de typiske sydtyske rokokokirker så som Die Wies af Dominikus
Zimmermann, Vierzehnheiligen af Baltasar
Neumann,
Steinhausen
af Zimmermann og
Birnau af Peter Thumb.
I den romersk-katolske kirke sættes valfart højt både
dagsvandringer og lange valfarter. Valfarten gik til et
sted, hvor der var noget helbredende, især karakteristisk
for middelalderen var Rom eller
Santiago de Compostela i
Spanien. Midt i 1700-tallet var der ikke mere fjernvalfart. En ny form for valfart er til en
lokalhelgen dvs. kirken har noget helligt i huset.
Valfarernes to grundliggende attituder er fremadprocederen
og knælen i bøn. |
Pilgrimage churches in Southern Germany
e.g. Die Wies
by Dominikus Zimmermann, Vierzehnheiligen by Baltasar
Neumann, Steinhausen by Zimmermann and Birnau
by Peter Thumb. |
|
Die
Wies |
|
Pilgrimskirken
"Die Wies"/The
Pilgrimage Church of Wies. |
|
Die Wies
loftsfreske. Fra venstre mod højre:
1
Himlens port.
2
Apostelgrupper på skyer.
3
De ni englehierarkier.
4
Kristus på regnbuen.
Over ham himlens uendelige lys. Han peger
med den ene hånd på såret i siden og med den
anden på korset i midten.
5
Maria med vinger.
6
Den tomme trone (dommens trone). På
trinnene slår engle op i bøger ventende på
den yderste dom. |
Himlens
port omtales i Johannes' Åbenbaring
21,21:
"De tolv porte var tolv
perler, hver af portene var af én perle."
Portene er perler i sig selv og ikke
dekoreret med perler. Efter verdens
undergang vil der ifølge Johannes'
Åbenbaring opstå en ny himmel og en ny jord:
Johannes'
Åbenbaring 21,1-2:"Og
jeg så en ny himmel og en ny jord. For den
første himmel og den første jord forsvandt,
og havet findes ikke mere. Og den hellige
by,
Det
ny Jerusalem,
så jeg komme ned fra himlen fra Gud, rede
som en brud, der er smykket for sin
brudgom." I Det ny Jerusalem bor Gud blandt
menneskene, og Det ny Jerusalem har 12
porte. |
Die Wies
1745-54, Steingaden, ca. 50 km nordvest
for Garmisch-Partenkirchen, Bayern, tegnet
af Dominikus Zimmermann. Fresker af
Johann Baptist Zimmermann.
Wiesanlægget omfatter ud over kirken
beboelse til valfartspræster. Herberget i
forbindelse med kirken, det lille
fritliggende hus, var Zimmermanns eget.
Kirken er æggeskalsfarvet med rødt tegltag.
Den illustrerer naturen og landskabets magt
over det arkitektoniske formsprog, følger
rytmisk bjergenes linjer, minder og den
tyske gotiske
hallekirke. Facaden er anlagt
på fjernvirkning, hele anlægget får plastisk
kraft fra afstand. Kirken fremstår som et "paphus",
den har ingen soliditet, den er opført af
pudset træ. Byggeri i træ medfører større
frihed til rumudformning og
pillerne/søjlerne kan have gotisk slankhed.
Grundplanen er oval, murværket er spinkelt,
leddene slanke. Fjerner man sig fra
kirkerummets midtakse svigter den optiske
værdi ikke. Hverken loft eller rum er
ensidigt komponeret. De bærende led er
ydermuren og fripiller. Der er korte
forbindelsesbuer mellerm piller og
vægpilastre. Facaden er ikke vigtig,
murfladen vigtigere.
Steinhausen og
Wies minder om hinanden typologisk.
Rumbilledet i Wies er mere dramatisk
iscenesættelse end i Steinhausen. I Die Wies
ses slynget
broderi,
rocaillen leder fra virkelighed til illusion, rocaillen
bliver en del af det der sker i himlen, ingen aksefasthed. Korbygningen er ret lang.
Tværaksen ligger ufri medfører indtryk af tværskib. Farverne
samles i midterdelen (koret), der er således en
kulminationsakse op gennem kirken. |
Valfartsobjektet er en Kristusfigur ved martersøjlen.
Figuren var ejet af en Wies bondekone Maria Lory. Figuren begyndte at græde
i 1738, og der blev lavet et kapel til den. En strøm af pilgrimme førte til,
at der blev bygget et kirke. Figuren står ved alteret i en slags niche,
fresken herover viser Kristus som barn. |
Rummet er i stadig forvandling på grund af lyset. Kirken er
"Raum im Wandernden Licht", en lysfanger, et evigt
forvandlende rum modsat renæssancen. Blå er symbol på det uendelige
rum. Lyset i Die Wies har stort spillerum, her er et større antal
vinduer end i f.eks. Steinhausen. Hvert fag i hovedskibet har to
højvinduer, herover/imellem rundformede vinduer. Kirken er indvendig
badet i lys. De
dobbelte højvinduer i hovedskibet har
betydning for rummets bevægelse og rytmik (understøtter de dobbelte
fripiller og derved rummets rytmik). Lyset udnyttes både kvantiativt
og kvalitativt (selvstændigt led i rummets artikulering). Vinduerne
er blyindfattede ruder, tykkest på midten, hvilket medfører at de
samler lyset som et brændglas. Mange af ruderne er let farvetonede
(rødlige/lilla/gullige).
Lysets store roller kommer til udtryk i de 4
kirkefædrefigurer (Ambrosius, Gregorius, Augustin og Hieronimus),
de er en slags skuespillere, lyset uformer figurernes plastik. I
fællesrummet står de op ad hver sin søjle. De ville ikke blive
bemærket i almindeligt spredt og neutralt lys fordi deres
glansagtige hvidhed og guldagtige enkeltheder falder ind i kirkens
farver som en helhed. Lyset i spillet mellem vinduer og frisøjler
falder ikke neutralt men i stråler, hvilket medfører at nogle
områder er mere belyste end andre. Lyset er også vigtigt i den
øvrige udsmykning - stukkatur og loftsmaleri. Vedranker og blomster
er påmalet lette skygger hvilket forhøjer indtrykket af lys og rum
omkring disse. Lyset spiller på forskellig vis i farverne og former
optisk figurerne plastisk. |
|
|
|
Valfartsobjektet,
Kristus
ved martersøjlen.
The
pilgrimage
object, the
figure of the flagellated
Christ. |
|
|
Loftsfreskens tema er Kristi komme på den yderste dag.
Dommens trone står endnu tom, men klædet drages til side af
englene med bøgerne.
Kristus troner på regnbuen, skal hente sine frelste
(hele verden) hjem
til sig.
Heromkring ses engle og hellige.
Kristus er kirkens totale midtpunkt. Under regnbuen ses
Jomfru Maria med vinger (englenes dronning). Kirkefædrene forkynder
Kristi lære og væren i det levende ord. Vejen til himlen går
bogstaveligt talt over kirken. Helheden
giver
forhåndsprøve på det der skal ske bag himlens lukkede port, der skal
åbnes på den yderste dag, symbol på det egentlige mål med
pilgrimsfærden, det evige livs herlighed. Kirken er en forjættelse,
en lovgivning på hvad der skal komme.
Det er den pietistiske glæde, den fortrøstningsfulde
religion, der trives i Sydtyskland på denne tid sammenlignet
med den dystre domsvision i
Michelangelos
dommedag.
I 1983 kom Die Wies på UNESCOs
Verdensarvsliste. |
The Pilgrimage Church of Wies
or
The
Pilgrimage Church of the Scourged Saviour,
174554, Town of Steingaden, c. 50 km
north-west of
Garmisch-Partenkirchen, Bavaria, Germany,
designed by Dominikus Zimmermann. |
|
|
|
|
Steinhausen |
Steinhausen, 1727-33, af
Dominikus Zimmermann,
præmonstratenserabbedi, beliggende ca. 150 km fra
nordøst for Konstanz i
Baden-Württemberg.
Barok/rokoko, betegnet som et mesterværk i Sydtysk
rokoko. Kirkerummet er et centralrum, en arkitektonisk helhed af
hvælv, buer og piller. Frisøjler støtter
rundbuer, piller bærer et stenhvælv
(kuppelhvælv). Kirkens pulpitur skaber
forbindelse fra menighedsrum til alterrum (kor,
der er en lille tværoval). Det
indre er en elipse med oval murskal, hvilket
betyder at grundplanen bliver en elipse med
afsnittede ender. Grundplanen er således en
længdestillet oval - en længdeorienteret
dobbeltskalskonstruktion med en krans af
fritstående søjler. Første gang i arkitekturhistorien ses
en fripilleorden på oval grundplan.
Set fra indgangen dækker pillerne alle vinduer.
De kurverede vinduer sidder højt så
lyset kommer ind fra oven, lysstyrken bliver forstørret i
højden.
Vinduernes antal, størrelse og placering gør
hele rummet meget lyst. Lyset reflekteres på de
hvidmalede vægge og på pillerne. Spillet
mellem det skarpe vindueslys og pillerne betyder at lyset får særlig effekt på
rumoplevelsen. Lys og rumoplevelse ændrer sig
konstant ved bevægelse i rummet. Lysoplevelsen
kræver en aktiv beskuer. Lysets karakter er
forskellig fra årstid til årstid og tidspunkt
på dagen. Taget er en meget høj og stejl
tagkonstruktion (tagstol), der vidner om
at Steinhausen er en valfartskirke. Tårnet
vokser op af taget over forhallen.
Steinhausen
er en rokokokirke hvor rocaillen ikke findes.
Loftsfreskerne består af stuk, det
tredimensionale led i arkitekturen og maleri, det
todimensionale led i loftsfresken. Den reale arkitektur vokser delvist op i
himmelvisionen ved
hjælp af quadraturamaleri (falsk og forkortet
perspektiv i sampil med arkitekturelementer).
Quadratura-maleriet forlænger huset centralperspektivisk
op i rummet. Langhusfresken af Johann Baptist Zimmermann bringer Gudsmoderen nær. Hendes
barmhjertighed gennemtrænger kirken.
Billedcyklens idé er "Per Mariam ad
Christum" (gennem Maria til Kristus).
Motivet er Det tabte paradis og Det
genvundne paradis. Maria er formidleren. De to
episoder
modstiller hinanden. Centralt
ses Marias Himmelfart. Maria er omgivet af engle
og hellige i en spiralkomposition og skykulisser. Det genvundne paradis refererer
til Højsangen 4,12. Sangeren siger:
"En lukket have er du, min søster, min
brud, en lukket have, en forseglet kilde", altså hortus
conclusus er den
lukkede have og symbol på Marias jomfruelighed
som undfangede frelseren. Samtidig er hortus
conclusus Det himmelske Jerusalem (Johannes'
Åbenbaring 21). Bag Maria, det oprindelige paradis (det
tabte), Eva der
frister - mørkere træer, plukker af
kundskabens træ. Eva, Ave - Paradis, hvad er
tabt ved Eva skal genvindes ved Ave, Paradis
åbnes ved Maria.
Freskens randzone er en arkitektur/naturkulisse,
et omløbende landskabspanorama hvor de fire
verdensdele hylder Maria - Amerika fjer og bue.
Afrika kamel og alligator. Europa, hest. Asien
elefant og kors.
Steinausen åbenbarer tre af den katolske kirkes fire
Mariadogmer: Maria som Guds moder (valfartsobjektet), Maria
har som jomfru født Jesus (hortus conclusus = den lukkede
have = uberørt), og Maria som
Himmeldronning (loftsfresken) - det ikke medtagne dogme er,
at Maria er født uden arvesynd.
Valfartsobjektet der giver nåde i denne
kirke er et undergørende
Mariasymbol, en pietá, Jomfru Maria med Jesu
afsjælede legeme. |
The
Pilgrimage Church of Steinhausen,
1727-33,
by
Dominikus Zimmermann,
located
c. 150 km north-east of
Konstanz, Baden-Württemberg, Germany.
The
pilgrimage object is a
pietá. |
|
|
Vierzehnheiligen |
Vierzehnheiligen,
ca. 1743-1772, af Baltasar
Neumann,
rokokoarkitekturens klimaks, er beliggende nær
byen Bad
Staffelstein, nord for Bamberg i Bayern.
En hyrde ved
navn Hermann Leicht så i 1445 et
grædende barn på en mark der tilhørte
cistercienserklostret Langheim. Hyrden bøjede
sig ned for at tage barnet op, men det forsvandt
for kort tid efter igen at dukke op, og to lys
brændte ved dets side. Et år senere så hyrden
barnet igen, det bar et rødt kors på brystet
og var ledsaget af tretten andre børn.
Barnet
fortalte hyrden, at de var de fjorten hjælpere,
og at de ønskede
at rejse et kapel på stedet. Senere
så hyrden to brændende lys
sammesteds. Mirakuløse helbredelser
begyndte. Cistercienserne byggede et
kapel, der tiltrak pilgrimme.
Her er lyset ikke så fuldendt
indarbejdet som i Die Wies og Steinhausen. Nogle
af de øverste vinduer i kirken er blændet.
Murene i hovedskib, sideskib og kor består i
høj grad af vinduer, hvilket betyder at rummene
er delvist opløst som sammenhængende murmasse.
Hovedskibet har i højden tre "lag"
vinduer, således kan lyset strømme ind i
kirken og ophæve substansen. Kompliceret
rytmisk vekselvirkning mellem rum som trænger
sig på fra alle sider kun antydet ved
fripiller. Lyskilden er ofte skjult bag en af de
mange piller. Teaterkulisseagtigt lys, lyset har
en aktiv rolle. Lys og fripillestruktur
medfører af rummet synes af transparent
karakter. Lyskilder bliver først erkendelige ved
bevægelse. Samspil mellem lys og
murpillekonstruktion betyder at rumoplevelsen
ved bevægelse til stadighed ændrer sig. |
Basilika
Vierzehnheiligen/Basilica of the Fourteen Holy
Helpers, c. 1743-1772,
by
Baltasar
Neumann
is located
near the town of Bad Staffelstein
north of Bamberg, Bavaria. The shepherd Hermann Leicht saw in
1445 a crying child in a field that belonged to the nearby
Cistercian monastery of Langheim. The shepherd tried to pick up the
child but it disappeared. A little later the child reappered and two
candles were burning next to it. A year later the shepherd saw the
child again, it wear a red cross on its chest and was accompanied by
thirteen other children. The child told him, that they were the
fourteen helpers and they wished to erect a chapel at the place.
Later the shepherd saw two burning candles descending to this spot.
Miraculous healings began. Cistercian friars built a chapel which
attracted pilgrims. |
|
|
Birnau
ved Bodensøen/Birnau on Lake Constance |
|
|
|
Valfartsobjektet, beg. 1400-tallet,
Jomfru
Maria med Jesusbarnet.
The
pilgrimage
object,
early 15th century, the
Holy Virgin Mary
and the Infant
Jesus. |
|
|
|
Helt til højre ses Skt.
Bernhard af Clairvauxs alter. Til venstre herfor
keruben "honningslikmunden",
refererende til at Skt. Bernhards ord
var søde som honning, hvorfor han
også blev kaldt "den honningsøde
lærer".
At far right is the altar
dedicated to St Bernard of Clairvaux.
Beside the altar is a putti called the
"honey sucker" referring to
St Bernhard. His words were so sweet
that he came to be known as the
"Mellifluous Doctor" (honey-sweet). |
|
Birnau
ved Bodensøen, fra ca. 1747,
beliggende ca. 50 km nordøst for
Konstanz i Baden-Württemberg,
blev bygget for
cistercienserklostret i Salem af den østrigske
arkitekt Peter
Thumb. Birnau er typisk rokoko på den måde at alt
er sammentænkt fra
begyndelsen, hvilket betyder at det er det
originale interiør, der er udført af
Gottfried
Bernhard Göz (fresker) og
Joseph
Anton Feuchtmayer (stukkatur,
altre, skulptur).
Facaden er en tværstillet bygningsblok,
egentlig opført som et profant palads for biskoppen af Salem. Man går ind i kirken gennem
"præsteboligen".
Valfartsobjektet er en siddende Jomfru
Maria med Jesusbarnet fra begyndelsen af
1400-tallet.
Billedet i højre sidealter ved munkekorets
indgang er af den franske cistercienserabbed, Den Hellige Bernhard
af Clairvaux (1090-1153), der i 1115
grundlagde et
cistercienserkloster i Clairvaux. Han var den
dominerende skikkelse i middelalderens åndsliv
i Europa, var modstander af teologisk dialektik.
Til venstre for billedet ses
honningslikmunden, en putti der
holder en bikube og slikker honning. Denne
honningslikmund symboliserer at beskueren skal
"smage" det uimodståelige søde i
Hellige Bernhards tale.
Grundplanen er mere simpel end i
andre pilgrimskirker, der er ikke koromgang, kirkerummet
er rektangulært med svag antydning af tværskib, egentlig
en forsamlingssal, en "Maria Aula" (Aula Beatae Mariae Virginis) hvor
kirkerummet er Marias skød, Kristus har taget bolig i
Maria Aula, vi er i tryghed i kirkerummet. Rummet er et "porcelænsrum",
meget stuk, lyse farver. Rummets hjørner
er afrundet hvilket
betyder, at man glider fra det ene rum til det
andet. Mellem loft og kirkerum er en malet
randzone. Arkitekturornamenter er nødvendige fordi
freskoarkitekturen ikke mere
"besøger" hele kirkerummet, altså
kirkerummets former fortsætter ikke op/ind i
loftet.
I
sydtysk rokoko ses små spejlfelter i
stukkaturen der slører rummets simple
grammatik. Caritas (barmhjertighed) sidder
med et rigtigt spejl hvilket medfører at betragteren
ledes ind i billedverdenen, grænsen mellem
realrum og billedrum udslettes. Spejlet er et
hulspejl (jf. den gravide Maria). I
freskomaleriet er der sket noget typisk for rokokoen da det
ikke er muligt at skelne om Maria
forestiller Maria eller om hun forestiller nådebilledet. Således opnås en
dobbelttydighed som giver præsterne
store tolknings- og associationsmuligheder til deres
prædikener. Loftet er en historisk pendant til
det der sker (ses) nedenunder. Under kuplen
hyldes jo Maria.
Hovedtemaet i hvælvbilleder er
Mariabeskyttelsen. Kirken er
en vision, det genfundne Paradis.
Freske over alteret. Esther (GT) er en
foregribelse på Maria, går i forbøn for
pilgrimmene. Esther knæler fremfor Ahasverus
for sit folk. Langhusfresken. Maria Himmelfart. Maria
ses her i en omskrivning/fortolkning
over Birnaus nådebillede, den sengotiske figur foran
alteret. Mariafremstillingen er baseret på Judiths bog kap.
10. Judith er en personifikation af det jødiske
fromhedsideal. Betylua (symbolsk for Jerusalem) er navnet på hovedbyen i
fortællingen i Judiths bog. Både Judith og Esther går i forbøn for sit
folk, de foregriber Maria. |
The
pilgrimage church of Birnau on Lake Constance
(Bodensee),
c. 1747,
located c. 50
km north-east of Konstanz in
Baden-Württemberg,
by the Austrian architect Peter
Thumb.
In the Birnau church the ground plan was
more simple than in other pilgrimage churches,
the church room was rectangular with suggestion
of a transept, a so-called "Maria Aula", the
church room is Maria's/Mary's bosom. |
|
|
|
KUNSTNERE/ARTISTS |
|
|
Watteau,
Jean Antoine |
(1684-1721).
Fransk maler,
rubenist.
Blander teater og virkelighed, gengiver festligheder i overklassen,
kvinder i naturlige omgivelser og intime
scenerier. Hofmaler hos Ludvig 15.
Blev kaldt "De galante festers maler". Han udførte malerier med figurer fra den
italienske commedia dell'arte.
Watteau fik ikke den store anerkendelse i sin tid, men blev optaget
på Det Kongelige
Akademi for Maleri og Skulptur i Paris med
billedet "Indskibningen til Kythera"/"Pilgrimsrejsen
til Kythera"
fra 1717.
|
Watteau,
Jean Antoine
(1684-1721). French rubenist painter. |
|
|
|
"Kærlighedens
melodi", 1715-18, National
Gallery, London/"The
Scale of Love",
1715-18, National Gallery, London. |
|
|
1 |
"Kærlighedens
melodi", 1715-18, National
Gallery, London/"The
Scale of Love",
1715-18, National Gallery, London. |
2 |
"Pilgrimsrejsen til Kythera", 1717, Louvre, Paris.
"Pilgrimsrejsen til Kythera" alias "Indskibningen til Kythera" eksisterer i tre versioner: 1. version, udført ca. 1709-10, hænger på Städel Museum i Frankfurt am Main. 2. version, udført 1717, hænger på Louvre. Denne version gav ham adgang til Det Kongelige Akademi for Maleri og Skulptur i Paris. 3. version, udført 1718-19, hænger på
Schloss Charlottenburg, Berlin.
Unge elskende nyder hinanden på den græske ø Kythera, kærlighedsøen viet til
Afrodite, der var født her. Watteaus billede er en allegori på frieri og kærlighed.
Det diskuteres om personerne er på vej til øen eller om de er på den og i færd med at forlade den - det sidste forekommer mest sandsynligt.
"The Pilgrimage to Cythera",
1717, The Louvre, Paris, 1717.
"The Pilgrimage to Cythera" aka "The Embarkation for Cythera" exists in three versions: Version 1, executed c. 1709-10, hangs in the Städel Museum in Frankfurt am Main, Germany. Version 2, executed
1717, hangs in The Louvre Museum in Paris. The painting gained Watteau Admission to the Royal Academy of Painting and Sculpture in Paris.
Version 3, executed
1718-19, hangs in
Charlottenburg Palace in Berlin. |
3 |
"Pilgrimsrejse
til øen Kythera", 1718-19, Schloss Charlottenburg, Berlin/"Pilgrimage to Cythera",
1718-19,
Charlottenburg Palace, Berlin. |
4 |
"Den lunefulde", ca. 1718, Statens Eremitagemuseum, Sankt Petersborg.
"La Boudeuse (The Capricious Girl)", c. 1718, The State Hermitage, St Petersburg, Russia. |
|
|
|
|
1 |
"Mezzetino",
ca. 1718-20, figur fra Commedia dell'Arte,
Metropolitan Museum of Art,
New York
"Mezzetin",
c. 1718-20, a character from the Commedia
dell'Arte,
Metropolitan Museum of Art,
New York. |
2 |
"Den Hellige Familie (ophold under Flugten til Ægypten), 1719, Statens Eremitagemuseum, Sankt Petersborg.
"The Holy Family (Rest on the FLight into Egypt)", 1719, The State Hermitage, St Petersburg, Russia. |
3 |
"Pjerrot", 1721, Louvre, Paris/"Pierrot",
1721, The Louvre, Paris. |
4 |
Rosalba Carriera, "Portræt
af Antoine Watteau", 1721, Museo
Civico "Luigi Bailo",
Treviso.
Rosalba Carriera, "Portrait
of Antoine Watteau", 1721, Museo
Civico "Luigi Bailo",
Treviso. |
|
|
|
Pilo, Carl
Gustav |
(1711-1793). Svensk
maler, kom til Danmark i 1740, hofmaler, professor og direktør for
Akademiet.
(1711-1793).
Swedish artist, came to Denmark in 1740, court
painter,
professor and
director at The Royal Danish Academy of Fine Arts,
Copenhagen. |
|
|
1 |
"Portræt af Louise,
Frederik V's første dronning, i
salvingsdragt", 1747, Statens Museum for Kunst.
"Louise, Frederik V's First Queen in her Coronation
Robes", 1747,
National Gallery of Denmark,
Copenhagen. |
2 |
"Portræt af Frederik V i salvingsdragt", ca. 1750,
Statens Museum for Kunst.
"Portrait of Frederik V in Anointment Robe", c.
1750,
National Gallery of Denmark,
Copenhagen. |
3 |
"Frederik 5." 1751,
Gottorp Slot. |
4 |
"Den første tripolitanske gesandt, der i 1757 kom til
København", før 1775, Statens Museum for Kunst.
"Portrait of Mahmud Agas, Ambassador of Tripolis",
before 1775,
National Gallery of Denmark,
Copenhagen. |
|
|
ØVRIGE KUNSTNERE/OTHER
ARTISTS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gainsborough, Thomas
(1727-1788) |
|
|
"Mr.
and Mrs. Robert Andrews",
1748, National
Gallery, London. |
|
|
|
Denner,
Balthasar
(1685-1749) |
Tysk portrætmaler.
Denner
malede i 1719 det berømte
portræt af
Peter Wessel Tordenskiold.
Siden
1865
har man kunnet købe en
æske "Tordenskjold"
(tændstikker).
|
|
"Herre i rød frakke",
1750,
Gottorp Slot. |
|
|
|
Guardi, Francesco
(1712-93) |
Venetiansk senbarok/rokokomaler.
Prospekter. Billedet mister
sin substans, tingene mister
i vægt og virkelighedsgrad,
lige før det forsvinder. |
|
"Markuspladsen,
Venedig",
1775. |
|
|
|
Fragonard,
Jean
Honoré
(1732-1806) |
Fransk maler. Blev umoderne
mens hans levede. |
|
"Angorakatten", ca.
1783-85. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Boucher,
Francois
(1703-70) |
Fransk maler og tegner. Det
æstetiske ideal er det
kvindelige ideal, det
graciøse. Gengiver
mytologiske idyller og
hyrdescener. Har udført
dørstykker i riddersalen i
Moltkes Palæ.
Direktør for Akademiet i
Paris 1765. |
|
"Hvilende kvinde",
1751. |
|
|
|
Hogarth,
William
(1697-1764) |
Engelsk maler og grafiker.
Satiriske og moraliserende
samtidsskildringer.
Teaterforestillinger. Litterært indhold. |
|
"John Gays
"Tiggeroperaen", 5. akt",
ca. 1827, Tate Gallery,
London. |
|
|
|
Reynolds, Joshua
(1723-1792) |
Engelsk portrætmaler.
Inspireret af de venetianske malere og
Rembrandt. |
|
Portræt af Admiral Samuel
Hood, 1783. |
|
|
|
Piranesi,
Giovanni Battista
(1720-1778) |
Italiensk kunstner. Stik der viser det kaos,
der råder i 1700-tallet, alt
er et rod. |
|
"Vindebroen",
gravering, 1761. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Als, Peder
(1726-76) |
Dansk portrætmaler elev af Pilo. Efter
studierejser til Rom 1756-61 blev hans stil mere klassicistisk.
Professor ved Kunstakademiet fra 1766. Portrætter af Frederik 5.
og Dronning Louise samt Christian 7. og Dronning Caroline Mathilde. |
|
Billedhuggeren
Johannes
Wiedewelt,
1758. |
|
|
|
Preisler, Johan Martin
(1715-94) |
Dansk kobberstikker samarbejdede med Pilo. Kendt for fem portrætter af
Dronning Louise, Frederik 5., Christian 7. som barn,
Dronning Juliane Marie samt jomfru Thielo. |
|
Joachim Wasserschlebe
(1709-1787), tysk-dansk
diplomat og kunstsamler,
1776, fra en
forsvundet buste af Saly. |
|
|
|
Hörner, Johan
(1711-63) |
Svensk portrætmaler, arbejdede i
Danmark fra 1736. Ud over portrætter malede han genrebilleder og
stilleben. |
|
"Portræt af
Laurids
Lauridsen Thurah",
(Lauritz
de Thurah), 1754,
Det
Nationalhistoriske Museum,
Frederiksborg Slot.
Thurah har bl.a. tegnet
Eremitageslottet i
Jægersborg Dyrehave. |
|
|
|
San Ignazio
i Rom
(1626-50) |
Jesuitterkirke,
miniature rokokopalads,
teaterdekorationsagtig.
Illusionistisk kuppel, et
freskomaleri. |
|
Stift Melk
(1702-46) |
Klosteranlæg i Østrig, af Jacob Brandtauer. |
|
|
|
|
|
|
Chardin, fransk stilleben- og genremaler
i rokokotiden
Chardin,
French
still-life
and genre painter
during the
Rococo period |
Chardin,
Jean-Baptiste-Siméon (1699-1779). Chardins værker står i åbenlys kontrast til
rokokostilen, der især er forbundet med sorgløse
scenerier, elegance, romantiske stævnemøder etc.
Chardin befatter sig med den virkelighed han ser
omkring sig og ikke rokokofantasier.
|
Chardin,
Jean-Baptiste-Siméon (1699-1779).
His work had little in common with the Rococo
fantasy world that dominated French art in the 18th
century. Chardin's paintings are down-to-earth
Naturalism. |
|
|
1 |
"Rokken",
ca.
1725-1726,
Louvre, Paris/"The
Skate", c. 1725-1726,
The Louvre,
Paris. |
2 |
"Karaffel,
sølvbæger og frugt", ca. 1728 , Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe,
Tyskland.
"Carafe,
Silver Goblet and Fruit",
c. 1728, Staatliche Kunsthalle,
Karlsruhe, Germany. |
3 |
"Vaskekonen",
1733, National-museum, Stockholm/"The
Laundress", 1733,
National-museum, Stockholm. |
4 |
"Stilleben
med en hare", omkr. 1730, Philadelphia
Museum of Art.
"Still Life with
a Hare",
around 1730, Philadelphia
Museum of Art. |
5 |
"Vandmaskine af kobber", ca. 1734, Louvre, Paris.
"The Copper Drinking Fountain", c. 1734, The Louvre, Paris. |
|
|
|
|
|
1 |
"Kvinde
skræller kålroer", ca.
1738, Alte Pinakothek, München/"Woman
Peeling Turnips", c. 1738,
Alte Pinakothek, Munich. |
2 |
"Dreng med en snurretop (Auguste Gabriel Godefroy)",
1736, Louvre, Paris.
"Boy with a Teetotum (Portrait
of Auguste Gabriel Godefroy)",
1736, The Louvre, Paris. |
3 |
"Grapefrugter
og granatæbler", 1763,
Louvre, Paris/"Grapes
and Pome-granates", 1763, The Louvre, Paris. |
4 |
"Selvportræt
med en øjenskærm", 1775,
Louvre, Paris/"Self-Portrait
with an Eye-Shade", 1775,
The Louvre,
Paris. |
|
|
PERIODEN I ØVRIGT |
|
|
Jens Baggesen (1764-1826). Voltaire (1695-1778). Immanuel Kant. Diderot, Goethe, Schiller. |
I
Danmark er der
sociale
konflikter mellem adel, gejstlig og ny middelklasse. Oplysningstiden, kamp for
menneskerettigheder og trykkefrihed.
I Danmark blev oprettet et
kunstakademi.
Den
franske revolution 1789-99.
Persiennerne opfindes i Frankrig.
|
|
|